Pratîka xizmeta pirzimanî ji bo rêbernameyên hilberên bijîşkî

Naveroka jêrîn ji çavkaniya çînî bi wergera makîneyê bêyî sererastkirina piştî-sererastkirinê hatiye wergerandin.

Paşxaneya Projeyê:
Bi berfirehbûna berdewam a xerîdarên bijîşkî yên navxweyî li derveyî welêt, daxwaza wergerandinê jî roj bi roj zêde dibe. Îngilîzî bi tena serê xwe êdî nikare daxwaza bazarê bicîh bîne, û daxwazek ji bo gelek zimanan zêdetir e. Xerîdarê TalkingChina Translation Services pargîdaniyek alavên bijîşkî ya nûjen a teknolojiya bilind e. Ji damezrandina xwe ve, pargîdaniyê zêdetirî deh hilber pêşxistiye û tomar kiriye, ku ji 90 welat û herêman re hatine hinardekirin. Ji ber daxwaza hinardekirina hilberê, pêdivî ye ku rêbernameya hilberê jî were herêmîkirin. TalkingChina Translation ji sala 2020-an vir ve ji bo vê xerîdar xizmetên herêmîkirinê ji bo rêbernameyên hilberê ji Îngilîzî bo gelek zimanan peyda dike, di hinardekirina hilberên wan de dibe alîkar. Bi zêdebûna welat û herêmên hinardekirinê, zimanên ji bo herêmîkirina rêbernameyên talîmatan her ku diçe cihêrengtir dibin. Di projeya herî dawî de di Îlona 2022-an de, herêmîkirina rêbernameyên talîmatan gihîşt 17 zimanan.

Analîza daxwaza xerîdar:

Wergera pirzimanî ya rêbernameyê 17 cotên zimanan dihewîne, di nav wan de Îngilîzî Almanî, Îngilîzî Fransî, Îngilîzî Spanyayî û Îngilîzî Lîtvanyayî hene. Bi tevahî 5 belge hene ku divê werin wergerandin, ku piraniya wan nûvekirinên guhertoyên berê hatine wergerandin in. Hin ji belgeyan berê ji bo hin zimanan hatine wergerandin, hinên din jî zimanên nû lê zêdekirî ne. Ev wergera pirzimanî bi tevahî 27000+ peyvên Îngilîzî di belgeyan de dihewîne. Ji ber ku dema hinardekirina xerîdar nêzîk dibe, divê di nav 16 rojan de were temam kirin, di nav de du nûvekirinên naveroka nû jî hene. Dem teng e û erk giran in, ku ev yek daxwazên mezin li ser karûbarên wergerandinê di warê hilbijartina wergêr, rêveberiya termînolojiyê, rêveberiya pêvajoyê, kontrola kalîteyê, dema radestkirinê, rêveberiya projeyê û aliyên din de datîne.
bersiv:

1. Lihevhatina di navbera pelan û zimanan de: Dema ku hûn daxwazên xerîdar werdigirin, pêşî lîsteyek ji ziman û pelên ku divê werin wergerandin berhev bikin, û diyar bikin ka kîjan pel berê hatine vegerandin û kîjan nû ne, her pelek bi zimanê xwe re têkildar e. Piştî rêkxistinê, bi xerîdar re piştrast bikin ka agahî rast e.


٢. Dema ku hûn agahiyên ziman û belgeyan piştrast dikin, pêşî hebûna wergêran ji bo her zimanî destnîşan bikin û pêşniyara ji bo her zimanî piştrast bikin. Di heman demê de korpusa taybetî ya xerîdar bistînin û wê bi guhertoya herî dawî ya pelê re bidin ber hev. Piştî ku xerîdar projeyê piştrast kir, pêşniyara ji bo her belge û zimanî di zûtirîn dem de ji xerîdar re peyda bikin.

çareserkirin:

Berî wergerandinê:

Korpusa taybetî ya xerîdar bistînin, ji bo amadekirina pelên wergerandî nermalava CAT-ê bikar bînin, û her weha piştî çêkirina korpusek nû ji bo zimanên nû, sererastkirina berî wergerandinê di nermalava CAT-ê de bikin.
Pelên sererastkirî li wergêrên bi zimanên cûda belav bikin, di heman demê de balê bikişînin ser tedbîrên têkildar, di nav de karanîna domdar a peyvan û beşên ku meyla windabûna wergeran heye.

Di wergerê de:

Her dem bi xerîdaran re têkiliyê deyne û her pirsên ku wergêr dibe ku di derbarê îfade an termînolojiya di destnivîsa orîjînal de hebin, tavilê piştrast bike.

Piştî wergerandinê:

Kontrol bike ka di naveroka ku ji hêla wergêr ve hatî şandin de kêmasî an nelihevhatin hene.
Guhertoya herî dawî ya terminolojî û korpusê rêxistin bike.

Bûyerên awarte di projeyê de:

Ji ber destpêkirina vê dawiyê ya hilberê li welatekî spanîaxêv, xerîdar daxwaz dike ku em pêşî wergerek bi spanî pêşkêş bikin. Piştî wergirtina daxwaza xerîdar, tavilê bi wergêr re têkilî daynin da ku bibînin ka ew dikarin bi bernameya wergerandinê re bigihîjin, û wergêr her weha hin pirs li ser nivîsa orîjînal jî kirin. Wekî pirek ragihandinê di navbera xerîdar û wergêr de, Tang karîbû raman û pirsên her du aliyan bi awayekî rast veguhezîne, û piştrast kir ku wergera spanî ya ku şertên kalîteyê bicîh tîne di nav dema ku ji hêla xerîdar ve hatî destnîşankirin de hatî şandin.

Piştî radestkirina yekem a wergeran bi hemû zimanan, xerîdar naveroka pelêk diyarkirî bi guhertinên belavbûyî nûve kir, ku pêdivî bi ji nû ve rêxistinkirina korpusê ji bo wergerandinê hebû. Dema radestkirinê di nav 3 rojan de ye. Ji ber nûvekirina korpusê ya yekem a berfireh, karê berî wergerandinê ji bo vê demê ne tevlihev e, lê dem teng e. Piştî rêkxistina karê mayî, me ji bo sererastkirin û nivîsandina CAT dem veqetand, û ji bo her zimanekî zimanek belav kir. Piştî ku me qedand, me zimanek format kir û şand da ku em piştrast bin ku tevahiya pêvajoya wergerandinê nesekine. Me ev nûvekirin di nav roja radestkirinê ya diyarkirî de temam kir.


Serkeftin û nirxandinên projeyê:

TalkingChina Translation heta dawiya Cotmeha 2022an hemû wergerên zimanên rêbernameya pirzimanî, tevî pelê nûvekirî yê dawî, radest kir, bi serkeftî projeya wergerandina bijîşkî bi gelek zimanan, bi hejmareke zêde ya peyvan, bernameyeke teng û pêvajoyeke tevlihev di nav dema texmînkirî ya xerîdar de temam kir. Piştî ku proje hate radestkirin, wergerên bi 17 zimanan bi yek carî nirxandina xerîdar bi serkeftî derbas kirin, û tevahiya projeyê ji xerîdar pesnê pir bilind wergirt.

Di zêdetirî 20 salên karûbarên wergerandinê de ji damezrandina xwe ve, TalkingChina Translation bi berdewamî hewcedariyên wergerandinê û senaryoyên serîlêdanê yên xerîdaran kurt kiriye û analîz kiriye, da ku hilberan çêtir bike û xizmetê ji xerîdaran re bike. Ji perspektîfek meyleke giştî ve, di demên berê de, xerîdarên TalkingChina Translation Services bi piranî saziyên şirketên derveyî welêt ên li Çînê an jî şirketên derveyî welêt ên ku plan dikirin bikevin bazarê bûn. Lêbelê, di salên dawî de, bêtir û bêtir hedefên karûbarê şirketên Çînî yên bi karûbarên derveyî welêt re an jî plan dikirin ku bibin gerdûnî bûn. Çi bibin gerdûnî an jî bikevin, pargîdanî dê di pêvajoya navneteweyîbûnê de bi pirsgirêkên zimanî re rû bi rû bimînin. Ji ber vê yekê, TalkingChina Translation her gav "TalkingChina Translation + Achieving Globalization" wekî mîsyona xwe bi nav kiriye, balê dikişîne ser hewcedariyên xerîdaran, peyda dike karûbarên zimanî yên herî bibandor, û ji bo xerîdaran nirxê diafirîne.


Dema şandinê: 15ê Tebaxa 2025an