Pratîkkirina Xizmetên Wergerandin û Şîrovekirinê ji bo Projeyên Perwerdehiyê yên Biyanî

Naveroka jêrîn ji çavkaniya çînî bi wergera makîneyê bêyî sererastkirina piştî-sererastkirinê hatiye wergerandin.

Paşxaneya Projeyê:
Şêweyê perwerdehiya têkildarî biyaniyan dibe ku xwendekarên Çînî û mamosteyên biyanî jî di nav xwe de bigire, wek hin qursên rêveberiyê yên ku ji bo xwendekarên Çînî hatine çêkirin lê bi mamosteyên biyanî re; An jî berevajî vê, mamoste û xwendekarên Çînî di bernameyên perwerdehiya alîkariya biyanî yên Çînê de tîpîk in.
Bêyî ku şêwe çi be, ji bo ku bernameyên perwerdehiyê yên têkildarî biyanî bi awayekî rêkûpêk pêşve biçin, hem di ragihandina di nav polê de û hem jî di derveyî polê de, û her weha di jiyana rojane de, xizmetên wergerandinê hewce ne. Ji ber ku cîhê me kêm e, em ê perwerdehiya alîkariya biyanî wekî mînak bigirin da ku pratîka xizmeta wergerandinê ya TalkingChina parve bikin.
Di bersiva polîtîkayên neteweyî yên "cîhanîbûn" û "Kember û Rê", Wezareta Bazirganiyê li seranserê welêt çend yekîneyan rêve bir da ku jêhatîyên pîşesazî, bazirganî û rêveberiya giştî di warên cûrbecûr de ji bo welatên alîkarî werbigirin perwerde bike. Ji 2017 heta 2018, TalkingChina Translation wekî dabînkerê karûbarê wergerandinê ji bo projeyên alîkariya biyanî yên Dibistana Karsaziyê ya Şanghayê û Koleja Polîsan a Zhejiang bi serkeftî îhaleyê qezenc kir. Îhale li ser bingeha hewcedariyên dibistana karsaziyê/koleja polîsan ji bo perwerdehiya alîkariya biyanî ye. Naveroka îhaleyê ew e ku dabînkerên karûbarê wergerandinê yên ku wergerandina materyalên perwerdehiyê yên bi kalîte bilind, şîrovekirina qursan (wergerandina li pey hev, wergerandina hevdem) û alîkarê jiyanê (wergerandina pêvek) peyda dikin werin hilbijartin. Zimanên ku tê de beşdar in Çînî Îngilîzî, Çînî Fransî, Çînî Erebî, Çînî Rojavayî, Çînî Portekîzî û Çînî Rûsî ne ku bi bernameyên perwerdehiya alîkariya biyanî ve girêdayî ne.

Analîza daxwaza xerîdar:
Pêdiviyên wergerandinê ji bo materyalên dersê:
Pêdiviyên tîma rêveberiyê û wergêr: Sîstemeke rêveberiya wergerê ya zanistî û hişk ava bikin, ku bi jêhatîbûna profesyonel a bilind, hestek berpirsiyariyê ya bihêz û sebir ve were sazkirin.
Tîmek ji wergêrên pir baldar û xwedî ezmûn; Wergera dawî bi prensîbên wergerandinê yên "dilsozî, îfadeyî û zerafetê" ve girêdayî ye, ku zimanek nerm, gotinên rast, termînolojiya yekgirtî û dilsoziya bi nivîsa orîjînal re misoger dike. Divê wergêrên Îngilîzî xwedî jêhatîbûna wergerandinê ya Asta 2 an jî jortir ji Wezareta Çavkaniyên Mirovan û Ewlehiya Civakî bin. Wergerandin hewceyê ragihandinek profesyonel û bi kalîte ya naveroka qursê ye.

Pêdiviyên şîrovekirina dersê:

1. Naveroka xizmetê: Wergerandina alternatîf an jî wergerandina hevdem ji bo ders, semîner, serdanan û çalakiyên din ên polê.
2. Zimanên tê de hene: Îngilîzî, Fransî, Spanî, Rûsî, Almanî, Portekîzî, û hwd.
3. Hûrguliyên dîroka projeyê û hewcedariyên projeyê hîn ji hêla xerîdar ve nehatine piştrast kirin.
4. Pêdiviyên wergêr: Sîstemeke rêveberiya wergerandinê ya zanistî û hişk, ku bi tîmeke ji wergêrên karûbarên derve yên pir profesyonel, berpirsiyar, zû-fikir, xwedî wêneyek baş û xwedî ezmûn hatiye sazkirin. Wergêrên Îngilîzî divê xwedî asta jêhatîbûna wergerandinê ya Asta 2 an jî bilindtir ji Wezareta Çavkaniyên Mirovan û Ewlehiya Civakî bin. Gelek rûniştinên înteraktîf di navbera mamoste û xwendekaran de bêyî materyalên amadekirî li ser malperê hene, û wergêr divê xwedî ezmûneke dewlemend di wergerandina dersan de bin û bi qada hînkirinê re nas bin;

Pêdiviyên Alîkarê Jiyan/Projeyê:
1. Di dema amadekirina projeyê, rêxistinkirin û kurtkirinê de, peydakirina tevahiya pêvajoyê ya bi xizmetên wergerandinê re, û ji bo hin naverokan karê wergerandina qismî pêk bîne,
Alîkariya serokê projeyê di temamkirina erkên din ên hatine spartin de bike.
2. Pêdiviyên projeyê: Tîmeke yedek ji alîkarên projeyê yên jêhatî yên xwedî jêhatîyên zimanî yên hêja, hesteke berpirsiyariyê ya xurt, xebata baldar û proaktîf.
Divê alîkar xwediyê bawernameya masterê an jî jortir di zimanê têkildar de be (di nav de xwendinên heyî jî), û piştrast bike ku ew di dema projeyê de (hefteya projeyê) li ser kar in.
Ev heyam bi gelemperî 9-23 roj e. Her proje divê hefteyek berî destpêkirina projeyê çar an jî zêdetir namzedên ku şertan bicîh tînin peyda bike. Berpirsiyariyên sereke yên kar ragihandin, hevrêzî û xizmet di jiyana xwendekarên biyanî yên ku tên Çînê de ne. Her çend zehmetî ne zêde be jî, pêdivî ye ku wergêr bi coş û dostane bin, bikaribin pirsgirêkan bi awayekî nerm çareser bikin, xwedî helwestek xizmetguzariyê ya baş bin û jêhatîyên ragihandinê yên xurt bin.

Çareseriya wergerandinê ya TalkingChina:

Çawa pêdiviyên wergerandina pirzimanî bicîh bînin:
Pêşî, TalkingChina ji bo vê projeyê karmendên xizmeta wergerandinê hilbijart ku xwedî ezmûna wergerandina têkildar, sertîfîka û lêkolînên dozên pîşesaziyê yên bi Îngilîzî, Fransî, Spanî, Rûsî, Almanî, Portekîzî û zimanên din ên ku ji hêla dibistana karsaziyê ve têne xwestin in.
(1) Ji bo temamkirinê gelek vebijarkan peyda dike;
(2) Çavkaniyên mirovî yên têrker û planeke wergerandinê ya berfireh;
(3) Herikîna pêvajoya zanistî, bikaranîna hişk a amûrên teknîkî, û berhevkirina termînolojiya zimanî pêkanîna bêkêmasî ya projeyê misoger dike.
(4) Pêdiviyên rastbûnê: Wergera materyalên hînkirinê divê hewl bide ku bi nivîsa orîjînal re dilsoz be, bêyî ti şaşiyên teknîkî, û divê bi wateya orîjînal re nakok nebe.
(5) Divê hewl bê dayîn ku pêdiviyên pîşeyî werin bicîhanîn: lihevhatina bi adetên bikaranîna ziman re, rastgo û herikbar be, û peyvên pîşeyî bi awayekî rast û domdar werin vegotin.
(6) Hewl bidin ji bo pêdiviyên nepenîtiyê: peymanên nepenîtiyê û peymanên berpirsiyariya kar bi personelên xizmetê yên beşdarî projeyê dibin re îmze bikin, perwerde û perwerdehiya têkildar ji wergêran re peyda bikin, û destûrên ji bo birêvebirina peldankên komputerê destnîşan bikin.

Çawa pêdiviyên wergerandinê yên qursên pirzimanî bicîh bînin:

Pêdiviyên wergerandinê yên zêdetirî 6 zimanan bicîh bîne:
(1) Sîstemeke nirxandina nerm û sîstema rêveberiya çavkaniyên stabîl; Berî destpêkirina bernameya perwerdeyê, wergêran wekî namzetên potansiyel ji xerîdaran re pêşniyar bikin û amadekariyên personelê yên têr bikin;
(2) Tîma wergêran xwedî jêhatîyên pîşeyî yên ku ji hêla dibistana karsaziyê ve têne xwestin e, û tevlîheviyek ji tîmên wergêrên tam-dem û hin wergêrên serbixwe yên peymankar bi hev re dixebitin da ku peywirê biqedînin;
(3) Mekanîzmayeke rêveberiyê ya bihêz û ezmûneke dewlemend a projeyan: TalkingChina li Çînê dabînkerê xizmeta şîrovekirinê ya hêja ye û xizmet ji gelek projeyên mezin ên navdar re kiriye, wek Expo, World Expo, Festîvala Fîlman a Navneteweyî ya Şanghayê, Festîvala TV, Konferansa Oracle, Konferansa Lawrence, û hwd. Herî zêde, nêzîkî 100 wergêrên hevdem û li pey hev dikarin di heman demê de werin şandin, bi saya pêvajoyên xizmeta zanistî da ku piştrast bikin ku kapasîteya wan a têr heye ku hewcedariyên dibistanên karsaziyê bicîh bînin.

Çawa pêdiviyên alîkarên jiyan/projeyê bicîh bînin:
Rola wergêrekî alîkarê jiyanê bêtir "alîkar" e ne wergêrekî kevneşopî. Wergêr divê bikaribin di her kêliyê de hewcedarî û pirsgirêkên xwendekarên biyanî nas bikin û bi awayekî çalak alîkariya çareserkirina wan bikin, wek mînak guhertina pereyên biyanî, xwarin, lêgerîna alîkariya bijîşkî û hûrgiliyên din ên rojane. TalkingChina dema hilbijartina wergêran li ser vê pêdiviya berbiçav disekine û di şandina wergêrên ku dikarin bi tevahî bi hewcedariyên dibistanê re hevkariyê bikin de xwedî însiyatîfek subjektîf a bihêz e. Di heman demê de, ji bilî jêhatîbûnên wergerandinê, alîkarên jiyanê jî hewce ne ku xwedî astek diyarkirî ya şiyana wergerandinê bin, ku bikaribin hewcedariyên wergerandinê yên ku di her kêliyê de derdikevin holê, çi werger be çi werger, birêve bibin.

Xizmetên wergerandinê berî/di dema/piştî projeyê:

1. Qonaxa amadekirina projeyê: Pêdiviyên wergerandinê di nav 30 hûrdeman de piştî wergirtina lêpirsînan piştrast bikin; Pelên çavkaniya analîza pêdiviyan wergerînin, pêşniyarên pêşniyaran pêşkêş bikin (di nav de biha, dema radestkirinê, tîma wergerandinê), tîma projeyê destnîşan bikin, û kar li gorî bernameyê biqedînin. Wergêran li gorî daxwaza wergerandinê binirxînin û amade bikin;
2. Qonaxa pêkanîna projeyê: Projeya wergerandinê: pêş-pêvajoya endezyariyê, derxistina naveroka wêneyê, û karên din ên têkildar; Wergerandin, Sererastkirin, û Rastkirin (TEP); Têrkirin û nûvekirina ferhenga CAT; Pêvajoya piştî projeyê: nivîsandin, sererastkirina wêneyan, û teftîşa kalîteyê berî weşandina rûpela malperê; Wergerandin û ferhengê radest bikin. Projeya şîrovekirinê: Namzedê wergêr piştrast bikin, materyalên amadekariyê peyda bikin, karekî baş di rêveberiya lojîstîkê de bikin, bicîhanîna bêkêmasî ya cîhê projeyê misoger bikin, û rewşên awarte birêve bibin.
3. Qonaxa kurteya projeyê: Piştî şandina destnivîsa wergerandî, nerînên xerîdaran berhev bikin; Nûvekirin û parastina TM; Ger ji hêla xerîdar ve were xwestin, di nav du rojan de raporek kurt û belgeyên din ên pêwîst pêşkêş bikin. Pêdiviyên şîrovekirinê: Nerînên xerîdaran berhev bikin, wergêran binirxînin, xelat û cezayên têkildar kurt bikin û ferz bikin.

Bandor û nirxandina projeyê:

Ji Kanûna 2018an pê ve, TalkingChina herî kêm 8 bernameyên perwerdeyê ji bo Koleja Polîsan a Zhejiang peyda kiriye, di nav de spanî, fransî, rûsî û hwd., û nêzîkî 150 jêhatîyên hevbeş kom kiriye ku şîrovekirin û wergerandinê yek dikin; Ji bo 6 bernameyên perwerdeyê yên bi portûgalî, spanî û îngilîzî zêdetirî 50 danişînên şîrovekirina qursan ji Dibistana Karsaziyê ya Şanghayê re peyda kiriye, û zêdetirî 80000 peyv ji materyalên qursê wergerandiye çînî û portugalî, û her weha zêdetirî 50000 peyv wergerandiye çînî û îngilîzî.
Çi wergerandina materyalên dersê be, çi şîrovekirina dersê be, çi jî şîrovekirina alîkarê jiyanê be, kalîte û xizmeta TalkingChina ji hêla xwendekarên biyanî û organîzatorên perwerdeyê yên ji welatên cûrbecûr ve ku beşdarî perwerdeyê bûne, pir pesnê wan hatiye dayîn û di warê şîrovekirin û wergerandina projeyên perwerdeyê yên bi biyanî ve girêdayî de gelek ezmûna pratîkî berhev kirine. Bernameya perwerdehiya alîkariya biyanî ya ku ji hêla TalkingChina ve tê pêşkêş kirin jî encamên pir baş bi dest xistiye û gavek xurt ber bi pêkanîna stratejiyên neteweyî ve avêtiye.

Nirxa herî mezin a pêşkêşkerê karûbarê wergerandinê yê hêja ew e ku ew dikare bi zelalî pêdiviyên zimanî yên xerîdaran analîz bike, pêdiviyên xerîdaran bixe navendê, çareseriyên bêkêmasî û profesyonel pêşniyar bike û bicîh bîne, hilber an jî kombînasyonên hilberan ên guncaw bikar bîne da ku hewcedariyên zimanî yên xerîdaran bicîh bîne, alîkariya xerîdaran bike ku pirsgirêkan çareser bikin û encamên projeyê bi dest bixe. Ev her gav armanc û rêça ku TalkingChina hewl dide ye.


Dema weşandinê: 19ê Mijdarê-2025